Thành ngữ tiếng anh Archive

NHỮNG CÂU TIẾNG ANH VỀ NGHỊ LỰC SỐNG

Những khó khăn và gian truân xảy ra trong cuộc sống là điều khó tránh khỏi. Quan trọng là bạn phải có một nghị lực sống mạnh mẽ. Dưới đây là những câu tiếng Anh về nghị lực sống, sẽ tiếp thêm cho bạn sức mạnh và

THÀNH NGỮ TIẾNG ANH VỀ TÌNH YÊU

Love is always an endless topic in humanity and not only in Vietnamese, English also has a lot to say about love especially in idioms and quotations. The English idioms of good love and profound meaning, very subtle expressions express the sublimation of human emotions. For good

50 CÂU CHÚC TẾT BẰNG TIẾNG ANH SIÊU HAY

Trong năm mới, việc chúc nhau những lời chúc Tết hay đã là truyền thống lâu đời của người Việt chúng ta, việc này mang lại ý nghĩa với vô vàng những niềm vui và may mắn trong năm mới. Hôm nay, AROMA xin gửi đến các

Châm ngôn tiếng Anh về cuộc sống hay và ý nghĩa nhất

Châm ngôn tiếng Anh cũng giống như những danh ngôn, thành ngữ của Việt Nam giúp cho các bài nói, quá trình giao tiếp trở nên thú vị hơn, cuốn hút hơn và có sức lôi cuốn hơn. Những châm ngôn tiếng Anh về cuộc sống hay

Tổng hợp các câu danh ngôn tiếng Anh về tình mẹ

Mẹ – người duy nhất trên cõi đời này luôn dành cho ta tình yêu thương vô bờ bến, luôn hi sinh tất cả vì chúng ta. Vậy nên hãy luôn biết ơn và trân trọng những phút giây bên mẹ các bạn nhé. Trong bài viết

THÀNH NGỮ THÔNG DỤNG TRONG TIẾNG ANH

1. Be my guest: Please do whatever you would like to do (Cứ tự nhiên) eg: “Can I try opening it?” “Be my guest.” “Em có thể thử mở nó không?” “Cứ việc.” 2. In the long run: over a long period time (Về lâu dài) Eg:

MỘT SỐ THÀNH NGỮ TIẾNG ANH

Thành ngữ về loài chó Tục ngữ P1 “Lúc khó khăn mới biết bạn hiền: A friend in need in a friend indeed; When good cheer is lacking, our friends will be packing Bạn bè có qua phải có lại: Friendship should not be all on one

IDIOMS ABOUT DOG – THÀNH NGỮ TIẾNG ANH VỀ LOÀI CHÓ

“1. Dog’s life : “” Sướng như … chó !””. Chỉ những người luôn được nhàn hạ, tự do, muốn đi đâu thì đi, ngủ suốt ngày, nghỉ ngơi lúc nào cũng được, không phải làm việc… … không bị bất cứ sức ép, phiền toái gì

Tục ngữ (p1)

“1. Ác giả ác báo: Curses (like chickens) come home to roost. As the call, so the echo. He that mischief hatches, mischief catches. 2. Đỏ như gấc : As red as beetroot. 3. Thời gian sẽ trả lời: Wait the see 4. Càng đông càng vui:

Tục ngữ (p2)

“10. Cầu được ước thấy: Talk of the devil and he is sure to appear. 11. Muộn còn hơn không: Better late than never. 12. Câm như hến: As dump as oyster. 13. Tắt đèn nhà ngói cũng như nhà tranh: When candles are out, all cats
array(0) { }