“Thành ngữ này dùng để diễn tả thái độ cảm thấy rất hứng thú và quan tâm khi nghe điều gì đó. [ To say that you are all ears means that you are listening very attentively.] Ex: A: I’ve got a very interesting news for you.
“Jake was on his deathbed. His wife, Susan, was maintaining a vigil by his side. She held his fragile hand, and tears ran down her face. Her praying roused him from his slumber. He looked up and his pale lips began to move slightly. “My darling Susan,”
“-He tried to avoid me whenever we met. (Anh ta cố tránh tôi bất cứ khi nào gặp nhau) -He tried to prevent me from learning my lessons. (Anh ta cố ngăn tôi học bài) NHẬN XÉT: Hai động từ trên khác nghĩa nhau: to avoid =
“A woman is sitting at a bar enjoying an after work cocktail with her girlfriends when an exceptionally tall, handsome, middle-aged man enters. He is so striking that the woman can not take her eyes off him. The man notices her overly attentive stares and walks directly
“Hai từ này thường gây nhầm lẫn. “Fit” có nghĩa là vừa vặn về kích cỡ không to quá không nhỏ quá. Còn “suit” có nghĩa là phù hợp ví dụ như kiểu cách, mầu sắc, vv. Ví dụ so sánh This coat really suits me Chiếu
“1) Để nói sau khi ai đó cảm ơn bạn, nó cũng gần giống với câu “You are welcome”. VD: Thank for helping me No problem 2) Để nói khi ai đó nói với bạn là họ cảm thông với bạn vì một điều gì đấy. Để
“Cả hai từ này đều có nghĩa là mang. Nhưng “bring” có nghĩa là “mang tới đây” cái gì đấy và việc mang này là mang đến chỗ người nói hiện đang có mặt ở đấy hoặc người nói sẽ có mặt ở đó. VD: Come over
“Cuộc sống luôn có vô vàn thử thách chờ đợi bạn. Và việc học tiếng Anh cũng vậy. Để học tốt tiếng Anh, bạn hãy sẵn sang với ba thử thách, chúng tôi muốn chia sẽ với các bạn trong kinh nghiệm học tập sau đây nhé!
Học ngữ pháp: Sự khác biệt giữa Soon và When Mẫu câu giúp cải thiện kỹ năng viết tiếng anh “Popular, famous or common? These three words have quite similar meanings. Generally, they can all mean “a lot of people….”. So what are the differences? Popular =
“Theo Từ điển Từ nguyên ngắn gọn (Concise Etymological Dictionary), “Tit for tat” xuất hiện trong tiếng Anh vào những năm 1500. Ban đầu, câu nói này là “Tip for tap” , có nghĩa là “a blow for a blow” – một cú đánh trả cho một