Thành ngữ tiếng anh Archive
Những khó khăn và gian truân xảy ra trong cuộc sống là điều khó tránh khỏi. Quan trọng là bạn phải có một nghị lực sống mạnh mẽ. Dưới đây là những câu tiếng Anh về nghị lực sống, sẽ tiếp thêm cho bạn sức mạnh và
Love is always an endless topic in humanity and not only in Vietnamese, English also has a lot to say about love especially in idioms and quotations. The English idioms of good love and profound meaning, very subtle expressions express the sublimation of human emotions. For good
Trong năm mới, việc chúc nhau những lời chúc Tết hay đã là truyền thống lâu đời của người Việt chúng ta, việc này mang lại ý nghĩa với vô vàng những niềm vui và may mắn trong năm mới. Hôm nay, AROMA xin gửi đến các
Châm ngôn tiếng Anh cũng giống như những danh ngôn, thành ngữ của Việt Nam giúp cho các bài nói, quá trình giao tiếp trở nên thú vị hơn, cuốn hút hơn và có sức lôi cuốn hơn. Những châm ngôn tiếng Anh về cuộc sống hay
Mẹ – người duy nhất trên cõi đời này luôn dành cho ta tình yêu thương vô bờ bến, luôn hi sinh tất cả vì chúng ta. Vậy nên hãy luôn biết ơn và trân trọng những phút giây bên mẹ các bạn nhé. Trong bài viết
1. Be my guest: Please do whatever you would like to do (Cứ tự nhiên) eg: “Can I try opening it?” “Be my guest.” “Em có thể thử mở nó không?” “Cứ việc.” 2. In the long run: over a long period time (Về lâu dài) Eg:
Thành ngữ về loài chó Tục ngữ P1 “Lúc khó khăn mới biết bạn hiền: A friend in need in a friend indeed; When good cheer is lacking, our friends will be packing Bạn bè có qua phải có lại: Friendship should not be all on one
“1. Dog’s life : “” Sướng như … chó !””. Chỉ những người luôn được nhàn hạ, tự do, muốn đi đâu thì đi, ngủ suốt ngày, nghỉ ngơi lúc nào cũng được, không phải làm việc… … không bị bất cứ sức ép, phiền toái gì
“1. Ác giả ác báo: Curses (like chickens) come home to roost. As the call, so the echo. He that mischief hatches, mischief catches. 2. Đỏ như gấc : As red as beetroot. 3. Thời gian sẽ trả lời: Wait the see 4. Càng đông càng vui:
“10. Cầu được ước thấy: Talk of the devil and he is sure to appear. 11. Muộn còn hơn không: Better late than never. 12. Câm như hến: As dump as oyster. 13. Tắt đèn nhà ngói cũng như nhà tranh: When candles are out, all cats