Deprecated: Function create_function() is deprecated in /home/ktvntd/domains/ktvntd.edu.vn/public_html/wp-content/themes/splash/functions/widget-tabs.php on line 193

Deprecated: Function create_function() is deprecated in /home/ktvntd/domains/ktvntd.edu.vn/public_html/wp-content/themes/splash/functions/widget-recentposts.php on line 169

Deprecated: Function create_function() is deprecated in /home/ktvntd/domains/ktvntd.edu.vn/public_html/wp-content/themes/splash/functions/widget-relatedposts.php on line 177

Deprecated: Function create_function() is deprecated in /home/ktvntd/domains/ktvntd.edu.vn/public_html/wp-content/themes/splash/functions/widget-popular.php on line 206

Deprecated: Function create_function() is deprecated in /home/ktvntd/domains/ktvntd.edu.vn/public_html/wp-content/themes/splash/functions/widget-catposts.php on line 167

Deprecated: Function create_function() is deprecated in /home/ktvntd/domains/ktvntd.edu.vn/public_html/wp-content/themes/splash/functions.php on line 912
Thành ngữ tiếng anh - Page 2 of 5 - Học tiếng anh giao tiếp nhà hàng

Thành ngữ tiếng anh Archive

Dùng thành ngữ

“To take The Cake: có nghĩa là chiếm giải nhất, dù cho đó là điều đẹp đẽ, lạ lùng hay khó chịu. Thành ngữ này xuất xứ từ những cuộc thi nhảy múa của người Mỹ gốc Phi châu trong thế kỷ thứ 19, trong đó người

THÀNH NGỮ LIÊN QUAN ĐẾN “BOOK”

” Thành ngữ thứ nhất: “One for the Book” “”One for the Book”” được dùng để chỉ một thành công rực rỡ hay một thành tích phi thường. Thành tích này thoạt đầu được đăng trên những trang thể thao trên báo vào đầu thế kỷ thứ

NHỮNG CÁCH DIỄN ĐẠT THÔNG DỤNG

” To take a rest from work: Nghỉ làm việc • To have a bad liver: Bị đau gan • To take the change out of sb: Trả thù người nào • To be betrayed to the enemy: Bị phản đem nạp cho địch • To have

Ý nghĩa thành ngữ tiếng Anh

“Tôi rất thích nghiên cứu về cách dùng từ trong tiếng Anh, đặc biệt là cách sử dụng các thành ngữ. Chúng ta thường xuyên kết hợp chúng thành từng cụm để diễn đạt một ý kiến hay cảm xúc mà ai cũng có thể hiểu được.

Tit for tat – Ăn miếng trả miếng

“Theo Từ điển Từ nguyên ngắn gọn (Concise Etymological Dictionary), “Tit for tat” xuất hiện trong tiếng Anh vào những năm 1500. Ban đầu, câu nói này là “Tip for tap” , có nghĩa là “a blow for a blow” – một cú đánh trả cho một

Like father, like son – Cha nào con nấy

“Để nói về sự giống nhau của các thế hệ thành viên trong gia đình, chúng ta hay nói “Cha nào con nấy” hoặc “Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh” . Trong tiếng Anh, chúng ta sẽ sử dụng câu “Like father, like son

Thành ngữ ” Cây ngay không sợ chết đứng” ?

“Trong tiếng Anh có một thành ngữ tương đương để nói về điều này đó là : A CLEAN HAND WANTS NO WASHING – Một bàn tay sạch thì không cần phải rửa cũng như người ngay thẳng thì không sợ gì cả. Hãy sống ngay thẳng

TÌM HIỂU THÀNH NGỮ ACHILLES’S HELL (GÓT CHÂN A-SIN)

“Người xưa vốn có câu “nhân vô thập toàn”. Một con người, dù bề ngoài có vẻ hoàn hảo đến đâu đi nữa, nếu quan sát kỹ chắc chắn ta sẽ có thể phát hiện một vài nhược điểm (weak points) tiềm ẩn đâu đó. Một trong

You’re the Apple of My Eye

“You’re the apple of my eye (Nghĩa đen: Bạn là quả táo trong mắt tôi). Bạn sẽ cảm thấy thế nào nếu một người nói với bạn câu này? Bạn cảm thấy sợ hãi, tức giận, hay hạnh phúc? Bạn nên cảm thấy hạnh phúc, bởi nếu
array(0) { }